Skip to content
Section 1 · அறத்துப்பால் (Virtue) · Chapter 10 / 133

The Utterance of Pleasant Words

இனியவை கூறல்
Kural 96

அல்லவை தேய அறம்பெருகும் நல்லவை
நாடி இனிய சொலின்

allavai tēya aṟam perugum nallavai / nāḍi iṉiya soliṉ

G.U. Pope1886

Who seeks out good, words from his lips of sweetness flow; In him the power of vice declines, and virtues grow.

V.V.S. Aiyar1916

Sinfulness will wane away and righteousness will increase if thy thoughts are good and thy speech is kind.

ModernAI · Draft

When someone seeks out what is good and speaks it kindly, their wrongs wear away and the good in them grows.

Read for
✦ The Kural in LifeAI draft · Pending reviewDraft — not yet reviewed
The image — in everyday life

Kind speech grows the good and shrinks the bad.

The verse describes a moral mechanism. When a person searches their mind for words that will do others real good, and speaks them with sweetness, their own wrongs wear away and the good in them grows. Kind, well-considered speech is not merely pleasant; it is a practice that reshapes the speaker, strengthening virtue and starving fault. How you habitually speak slowly makes you better or worse.

தமிழில்

அன்பான பேச்சு நன்மையை வளர்த்து, தீமையைச் சுருக்கும்.

ஓர் அற நெறிமுறையை இக்குறள் விவரிக்கிறது. பிறர்க்கு உண்மையான நன்மை செய்யும் சொற்களை ஒருவர் தம் மனத்தில் தேடி, அவற்றை இனிமையாகச் சொல்லும்போது, அவரின் சொந்தத் தீமைகள் தேய, அவரிடமுள்ள நன்மை வளர்கிறது. அன்பான, சீர்தூக்கிய பேச்சு வெறுமனே இனிமையானது அல்ல; அது பேசுபவரையே மறுவடிவமைக்கும், அறத்தை வலுப்படுத்தி, குற்றத்தைப் பட்டினி போடும் ஒரு பயிற்சி. நீ வழக்கமாக எப்படிப் பேசுகிறாய் என்பது, மெல்ல உன்னை மேம்படுத்துகிறது அல்லது தாழ்த்துகிறது.

Parimelazhagar: even good aims need gentle words.

Parimelazhagar adds an essential qualification. Virtue grows only if good words are also spoken gently; if you say even helpful, well-meant things harshly, it does not count as aṟam at all. He likens the way wrongdoing weakens before growing virtue to darkness before light — vice cannot hold its ground as goodness increases. But the whole effect depends on the manner: the intent must be good and the delivery kind together, or the virtue is lost.

தமிழில்

பரிமேலழகர்: நல்ல நோக்கங்களுக்கும் மென்மையான சொற்கள் தேவை.

ஒரு இன்றியமையாத திருத்தத்தை பரிமேலழகர் சேர்க்கிறார். நல்ல சொற்களும் மென்மையாகச் சொல்லப்பட்டால்தான் அறம் வளரும்; உதவிகரமான, நல்லெண்ணமுள்ள விஷயங்களையும் கடுமையாகச் சொன்னால், அது அறமே ஆகாது. வளரும் அறத்தின் முன் தீவினை மெலிவதை, ஒளியின் முன் இருள் என உவமிக்கிறார் — நன்மை பெருகும்போது தீமை தன் நிலையைக் காக்க முடியாது. ஆனால் முழு விளைவும் நடத்தையைச் சார்ந்தது: நோக்கம் நல்லதாகவும் வழங்கும் விதம் அன்பாகவும் சேர்ந்திருக்கவேண்டும், இல்லையேல் அறம் இழக்கப்படுகிறது.

Speech as self-shaping.

Read for our age, the verse offers an insight modern psychology echoes: we become what we repeatedly do, and that includes how we speak. A habit of seeking out the good thing to say and saying it gently doesn't just affect others; it trains your own character toward generosity and patience, and away from cruelty and contempt. The verse quietly proposes kind speech as a discipline of self-improvement — every gentle, well-meant word a small repetition that grows the person you are becoming.

தமிழில்

தன்னை வடிவமைப்பதாக பேச்சு.

நம் காலத்துக்குப் படித்தால், நவீன உளவியல் எதிரொலிக்கும் ஒரு உள்நோக்கை இக்குறள் தருகிறது: நாம் தொடர்ந்து செய்வதாகவே ஆகிறோம், அதில் நாம் எப்படிப் பேசுகிறோம் என்பதும் அடங்கும். சொல்வதற்கு நல்ல விஷயத்தைத் தேடி, அதை மென்மையாகச் சொல்லும் பழக்கம் பிறரைப் பாதிப்பது மட்டுமல்ல; உன் சொந்தப் பண்பையே தாராளத்தையும் பொறுமையையும் நோக்கி, கொடுமையிலிருந்தும் இகழ்விலிருந்தும் விலக்கிப் பயிற்றுகிறது. அன்பான பேச்சை தன்னை மேம்படுத்தும் ஒரு ஒழுக்கமாக இக்குறள் அமைதியாக முன்வைக்கிறது — ஒவ்வொரு மென்மையான, நல்லெண்ணச் சொல்லும், நீ ஆகிக்கொண்டிருக்கும் மனிதரை வளர்க்கும் ஒரு சிறு மறுபயிற்சி.

The pattern named

Seeking good words and speaking them gently grows your virtue and shrinks your faults.

The verse describes a moral mechanism: searching your mind for words that do others good and speaking them sweetly wears away your own wrongs and grows the good in you. Parimelazhagar adds a key proviso — even helpful things said harshly don't count as virtue; intent and gentle delivery must go together. Modern psychology echoes it: we become what we repeatedly do, including how we speak. Kind speech is a discipline that trains your own character.

The counsel

Use kind speech as a way to grow yourself, not just please others.

Treat the habit of seeking the good thing to say — and saying it gently — as a discipline that shapes who you're becoming, not just a courtesy to others. Every well-meant, kind word trains you toward patience and generosity and away from contempt. And note the catch: even helpful things said harshly don't count. So pair good intent with a gentle manner, and over time your speech will quietly make you a better person.

The Tamil heart
அறம்aṟamஅறம் means virtue, righteousness, moral good — the first and governing aim of life in the Kural. Here it is something that 'grows' (peruhum) in a person as their faults 'wear away' (tēya). English 'virtue' fits, but அறம் is dynamic in this verse — not a fixed score but a living thing that increases or shrinks with how you act and speak. The verse makes gentle, good-seeking speech a way to grow your அறம் while starving its opposite.